Please use this identifier to cite or link to this item: http://dx.doi.org/10.18419/opus-2420
Authors: Lagally, Klaus
Title: 7-bit meta-transliterations for 8-bit romanizations
Issue Date: 1997
metadata.ubs.publikation.typ: Arbeitspapier
Series/Report no.: Technischer Bericht / Universität Stuttgart, Fakultät Informatik, Elektrotechnik und Informationstechnik;1997,19
URI: http://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:bsz:93-opus-4214
http://elib.uni-stuttgart.de/handle/11682/2437
http://dx.doi.org/10.18419/opus-2420
Abstract: We propose a general strategy for deriving 7-bit encodings for texts in languages which use an alphabetic non-Roman script, like Arabic, Persian, Sanskrit and many other Indic scripts, and for which there is some transliteration convention using Roman letters with additional diacritical marks. These schemes, which we will call 'meta-transliterations', are based on using single ASCII letters for representing Roman letters, and digraphs consisting of a suitable punctuation character and an ASCII letter for representing letters with diacritics. A meta-transliteration is required to be uniquely reversible, human readable, and close to the intended transliteration. We present an example of a scheme that has been in use for several years to transliterate texts in Arabic, Persian, Urdu, Sindhi, and Biblical Hebrew.
Appears in Collections:05 Fakultät Informatik, Elektrotechnik und Informationstechnik

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
421_1.pdf142,47 kBAdobe PDFView/Open


Items in OPUS are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.